< Salmos 92 >
1 Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
2 para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
3 com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
4 Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
5 Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
6 Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
7 though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
8 Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
9 Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
10 Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
11 Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
12 Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
13 They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
14 Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
15 para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.
Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.