< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”