< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”