< Salmos 91 >

1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”

< Salmos 91 >