< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.