< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.