< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
“Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”