< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.