< Salmos 91 >

1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"

< Salmos 91 >