< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa, Mulungu wanga amene ndimadalira.”
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje ndi ku mliri woopsa;
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Adzakuphimba ndi nthenga zake, ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo; kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku, kapena muvi wowuluka masana,
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
kapena mliri umene umayenda mu mdima, kapena zowononga za pa nthawi ya masana.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Anthu 1,000 atha kufa pambali pako, anthu 10,000 kudzanja lako lamanja, koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Udzapenya ndi maso ako ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo; wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera, zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe, kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
ndipo adzakunyamula ndi manja awo, kuti phazi lako lisagunde pa mwala.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Udzapondaponda mkango ndi njoka, udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
“Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa; ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha; ndidzakhala naye pa mavuto, ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Ndidzamupatsa moyo wautali ndi kumupulumutsa.”