< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.