< Salmos 90 >
1 Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Владико, Ти був пристановищем нашим з роду в рід.
2 Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
Перш ніж народилися гори й Ти утворив землю і всесвіт, від віку й до віку Ти – Бог.
3 Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
Ти повертаєш людину назад у порох і кажеш: «Поверніться назад, сини людські!»
4 Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
Адже тисяча років в очах Твоїх, немов день вчорашній, що минає, як сторожа вночі.
5 Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
Потоком Ти несеш людей, немов сон минули вони; як трава, що вранці сходить,
6 Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
вранці цвіте й рясніє, а ввечері в’яне й засихає.
7 Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
Ми щезаємо у гніві Твоєму, і через лють Твою ми збентежені.
8 Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
Ти поклав наші беззаконня перед Собою, наші приховані [гріхи вивів] на світло Твого обличчя.
9 Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
Бо всі дні наші проходять у люті Твоїй; роки наші згасають, немов стогін.
10 Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
Днів наших – сімдесят років, а якщо є сила, то вісімдесят років, і найкраще в них [забирає] праця й смуток; вони минають швидко, і ми відлітаємо.
11 Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
Хто знає силу гніву Твого? Страх перед Тобою, [настільки великий], як і лють Твоя.
12 Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
Навчи нас так лічити дні наші, щоб ми набули мудре серце.
13 Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
Повернися ж, Господи, доки так буде? Змилуйся над рабами Твоїми!
14 Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
Насичуй нас милістю Твоєю вранці, тоді ми веселитися й радіти будемо по всі дні наші.
15 Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
Дай нам порадіти за ті дні, коли Ти упокорював нас, за ті роки, коли ми бачили лихо.
16 Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
Нехай з’явиться Твоє діло рабам Твоїм, і велич Твоя – синам їхнім.
17 Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.
І нехай перебуватиме прихильність Володаря, Бога нашого, на нас. Справу рук наших утверди для нас, справу рук наших зміцни нам.