< Salmos 90 >
1 Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
2 Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
3 Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
4 Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
5 Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
6 Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
7 Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
8 Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
9 Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
10 Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
11 Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
12 Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
13 Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
14 Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
16 Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
17 Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.
Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!