< Salmos 90 >
1 Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. O Allherr, eine Zuflucht bist du uns gewesen
2 Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
Ehe die Berge geboren waren und die Erde und die Welt von dir geschaffen wurden, ja von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du, o Gott.
3 Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
Du läßt die Menschen zum Staub zurückkehren und sprichst: »Kommt wieder, ihr Menschenkinder!«
4 Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen, und wie eine Wache in der Nacht.
5 Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
Du schwemmst sie hinweg; sie sind wie ein Schlaf am Morgen, dem sprossenden Grase gleich:
6 Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
am Morgen grünt es und sprießt, am Abend welkt es ab, und es verdorrt.
7 Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
Denn wir vergehen durch deinen Zorn und werden hinweggerafft durch deinen Grimm.
8 Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
Du hast unsre Sünden vor dich hingestellt, unser geheimstes Denken ins Licht vor deinem Angesicht.
9 Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
Ach, alle unsre Tage fahren dahin durch deinen Grimm; wir lassen unsre Jahre entschwinden wie einen Gedanken.
10 Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
Unsre Lebenszeit – sie währt nur siebzig Jahre, und, wenn’s hoch kommt, sind’s achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit; denn schnell ist sie enteilt, und wir fliegen davon.
11 Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
Doch wer bedenkt die Stärke deines Zorns und deinen Grimm trotz deines furchtbaren Waltens?
12 Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
Unsre Tage zählen, das lehre uns, damit ein weises Herz wir gewinnen!
13 Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
Kehre dich wieder zu uns, o HERR! Wie lange noch (willst du zürnen)? Erbarm dich deiner Knechte!
14 Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
Sättige früh uns am Morgen mit deiner Gnade, daß wir jubeln und uns freun unser Leben lang!
15 Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
Erfreue uns so viele Tage, wie du uns gebeugt hast, so viele Jahre, wie Unglück wir erlebten!
16 Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
Laß deinen Knechten dein Walten sichtbar werden und ihren Kindern deine Herrlichkeit!
17 Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.
Und es ruhe auf uns die Huld des Allherrn, unsres Gottes, und das Werk unsrer Hände segne bei uns! Ja, das Werk unsrer Hände wollest du segnen!