< Salmos 90 >
1 Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth.
6 Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
13 Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
14 Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us, and the years in which we have seen evil.
16 Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
17 Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.