< Salmos 90 >
1 Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
2 Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
3 Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
4 Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
5 Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
6 Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
7 Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
8 Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
(You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
9 Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
10 Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
[the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
11 Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
12 Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
13 Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
14 Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
15 Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
16 Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
17 Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.
And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.