< Salmos 9 >

1 Para o músico chefe. Ajustado para “A Morte do Filho”. Um Salmo de David. I vai agradecer a Iavé com todo o meu coração. Vou falar de todos os seus maravilhosos trabalhos.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Ficarei feliz e me regozijarei com vocês. Cantarei louvores ao seu nome, ó Altíssimo.
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 When meus inimigos voltam para trás, eles tropeçam e perecem em sua presença.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Pois você tem mantido minha justa causa. Você se senta no trono julgando com retidão.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Você repreendeu as nações. Você destruiu os ímpios. Você apagou o nome deles para todo o sempre.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 O inimigo é ultrapassado por uma ruína sem fim. A própria memória das cidades que você derrubou pereceu.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Mas Yahweh reina para sempre. Ele preparou seu trono para o julgamento.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 Ele julgará o mundo com retidão. Ele administrará o julgamento aos povos em plena retidão.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 Yahweh será também uma torre alta para os oprimidos; uma torre alta em tempos de problemas.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Aqueles que conhecem seu nome depositarão sua confiança em você, para você, Yahweh, não abandonou aqueles que o procuram.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Sing elogia a Yahweh, que mora em Zion, e declarar entre o povo o que ele fez.
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Para aquele que vingar o sangue, lembra-se deles. Ele não esquece o grito dos aflitos.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Tenha piedade de mim, Yahweh. Veja minha aflição por aqueles que me odeiam, e me levantem dos portões da morte,
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 para que eu possa mostrar todos os seus elogios. Regozijar-me-ei com a sua salvação nos portões da filha de Sião.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 As nações se afundaram no poço que fizeram. Na rede que eles esconderam, seu próprio pé é levado.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Yahweh deu-se a conhecer. Ele executou o julgamento. O perverso é enganado pelo trabalho de suas próprias mãos. A meditação. (Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Os ímpios devem voltar para o Sheol, mesmo todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 Para os necessitados não deve ser sempre esquecido, nem a esperança dos pobres perece para sempre.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Arise, Yahweh! Não deixe o homem prevalecer. Deixe que as nações sejam julgadas à sua vista.
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 Put eles com medo, Yahweh. Deixe as nações saberem que elas são apenas homens. (Selah)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Salmos 9 >