< Salmos 9 >

1 Para o músico chefe. Ajustado para “A Morte do Filho”. Um Salmo de David. I vai agradecer a Iavé com todo o meu coração. Vou falar de todos os seus maravilhosos trabalhos.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 Ficarei feliz e me regozijarei com vocês. Cantarei louvores ao seu nome, ó Altíssimo.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 When meus inimigos voltam para trás, eles tropeçam e perecem em sua presença.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 Pois você tem mantido minha justa causa. Você se senta no trono julgando com retidão.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Você repreendeu as nações. Você destruiu os ímpios. Você apagou o nome deles para todo o sempre.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 O inimigo é ultrapassado por uma ruína sem fim. A própria memória das cidades que você derrubou pereceu.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 Mas Yahweh reina para sempre. Ele preparou seu trono para o julgamento.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 Ele julgará o mundo com retidão. Ele administrará o julgamento aos povos em plena retidão.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 Yahweh será também uma torre alta para os oprimidos; uma torre alta em tempos de problemas.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Aqueles que conhecem seu nome depositarão sua confiança em você, para você, Yahweh, não abandonou aqueles que o procuram.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Sing elogia a Yahweh, que mora em Zion, e declarar entre o povo o que ele fez.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 Para aquele que vingar o sangue, lembra-se deles. Ele não esquece o grito dos aflitos.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Tenha piedade de mim, Yahweh. Veja minha aflição por aqueles que me odeiam, e me levantem dos portões da morte,
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 para que eu possa mostrar todos os seus elogios. Regozijar-me-ei com a sua salvação nos portões da filha de Sião.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 As nações se afundaram no poço que fizeram. Na rede que eles esconderam, seu próprio pé é levado.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 Yahweh deu-se a conhecer. Ele executou o julgamento. O perverso é enganado pelo trabalho de suas próprias mãos. A meditação. (Selah)
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Os ímpios devem voltar para o Sheol, mesmo todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 Para os necessitados não deve ser sempre esquecido, nem a esperança dos pobres perece para sempre.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Arise, Yahweh! Não deixe o homem prevalecer. Deixe que as nações sejam julgadas à sua vista.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Put eles com medo, Yahweh. Deixe as nações saberem que elas são apenas homens. (Selah)
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Salmos 9 >