< Salmos 89 >

1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
Ezrahlı Eytan'ın Maskili RAB'bin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim, Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
Sevgin sonsuza dek ayakta kalır diyeceğim, Sadakatini gökler kadar kalıcı kıldın.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
Dedin ki, “Seçtiğim adamla antlaşma yaptım, Kulum Davut'a şöyle ant içtim:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
‘Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim, Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.’” (Sela)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
Çünkü göklerde RAB'be kim eş koşulur? Kim benzer RAB'be ilahi varlıklar arasında?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır, Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Senin gibi güçlü RAB var mı? Sadakatin çevreni sarar.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Sen kudurmuş denizler üzerinde egemenlik sürer, Dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Sen Rahav'ı leş ezer gibi ezdin, Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
Gökler senindir, yeryüzü de senin; Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
Kuzeyi, güneyi sen yarattın, Tavor ve Hermon dağları Sana sevincini dile getiriyor.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu, Sevgi ve sadakat önünsıra gider.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB! Yüzünün ışığında yürürler.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
Gün boyu senin adınla sevinir, Doğruluğunla yücelirler.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin, Lütfun sayesinde gücümüz artar.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
Kalkanımız RAB'be, Kralımız İsrail'in Kutsalı'na aittir.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Geçmişte bir görüm aracılığıyla, Sadık kullarına şöyle dedin: “Bir yiğide yardım ettim, Halkın içinden bir genci yükselttim.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
Kulum Davut'u buldum, Kutsal yağımla onu meshettim.
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
Elim ona destek olacak, Kolum güç verecek.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
Düşman onu haraca bağlayamayacak, Kötüler onu ezmeyecek.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
Düşmanlarını onun önünde kıracağım, Ondan nefret edenleri vuracağım.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
Sadakatim, sevgim ona destek olacak, Benim adımla gücü yükselecek.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
Sağ elini denizin, Irmakların üzerine egemen kılacağım.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
‘Babam sensin’ diye seslenecek bana, ‘Tanrım, kurtuluşumun kayası.’
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
Ben de onu ilk oğlum, Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim, Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
Soyunu sonsuza dek, Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
“Çocukları yasamdan ayrılır, İlkelerime göre yaşamazsa;
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
Kurallarımı bozar, Buyruklarıma uymazsa,
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
İsyanlarını sopayla, Suçlarını dayakla cezalandıracağım.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek, Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
Antlaşmamı bozmayacak, Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim, Davut'a yalan söylemeyeceğim.
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
Onun soyu sonsuza dek sürecek, Tahtı karşımda güneş gibi duracak,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibi Sonsuza dek kalacak.” (Sela)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
Ama sen reddettin, sırt çevirdin, Çok öfkelendin meshettiğin krala.
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Kulunla yaptığın antlaşmadan vazgeçtin, Onun tacını yere atıp kirlettin.
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Yıktın bütün surlarını, Viran ettin kalelerini.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
Yoldan geçen herkes onu yağmaladı, Yüzkarası oldu komşularına.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın, Bütün düşmanlarını sevindirdin.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin, Savaşta ona yan çıkmadın.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Görkemine son verdin, Tahtını yere çaldın.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
Gençlik günlerini kısalttın, Onu utanca boğdun. (Sela)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini, Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Ya Rab, nerede o eski sevgin? Davut'a göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Sonsuza dek övgüler olsun RAB'be! Amin! Amin!

< Salmos 89 >