< Salmos 89 >
1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.