< Salmos 89 >

1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.

< Salmos 89 >