< Salmos 89 >

1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Salmos 89 >