< Salmos 89 >
1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol )
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。