< Salmos 89 >

1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
For who in the heaven can be compared to the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all [them that are] about him.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Blessed [are] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
For thou [art] the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
He shall cry to me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
Also I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
LORD, where [are] thy former loving-kindnesses, [which] thou didst swear to David in thy truth?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Remember, LORD, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Blessed [be] the LORD for evermore. Amen and amen.

< Salmos 89 >