< Salmos 89 >

1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.

< Salmos 89 >