< Salmos 89 >
1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.