< Salmos 89 >

1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
For thou hast said, Mercy shall be built up for ever: thy truth shall be established in the heavens.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
I will establish thy seed for ever, and build up thy throne to all generations. (Pause)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Thou rulest the power of the sea; and thou calmest the tumult of its waves.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fullness of it.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
For thou art the boast of their strength; and in thy good pleasure shall our horn be exalted,
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Then thou spokest in vision to thy children, and saidst, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
He shall call upon me, [saying], Thou art my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
And I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
But thou hast cast off and set at nought, thou has rejected thine anointed.
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant; thou has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Thou hast exalted the right hand of his enemies; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Thou hast turned back the help of his sword, and hast not helped him in the battle.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Thou hast deprived him of glory: thou hast broken down his throne to the ground.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
Thou hast shortened the days of his throne: thou hast poured shame upon him. (Pause)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
How long, O Lord, wilt thou turn away, for ever? shall thine anger flame out as fire?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Remember what my being is: for hast thou created all the sons of men in vain?
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Where are thine ancient mercies, O Lord, which thou swarest to David in thy truth?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Remember, O Lord, the reproach of thy servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
wherewith thine enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of thine anointed.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.

< Salmos 89 >