< Salmos 89 >
1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.