< Salmos 89 >
1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
If they break my statutes, And keep not my commandments;
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.