< Salmos 89 >
1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol )
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!