< Salmos 88 >

1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket. (Sheol h7585)
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
Den vrede vilar tung på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. (Sela)
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? (Sela)
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.

< Salmos 88 >