< Salmos 88 >
1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol )
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.