< Salmos 88 >
1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot; en læresalme av Heman, esrahitten. Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket. (Sheol )
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
frigitt som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. (Sela)
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? (Sela)
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.