< Salmos 88 >

1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draweth near to the grave. (Sheol h7585)
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
Thy wrath lieth heavy upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? (Selah)
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
They came around me daily like water; they surrounded me together.
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.

< Salmos 88 >