< Salmos 88 >
1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
Let my prayer come before you: incline your ear unto my cry;
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave. (Sheol )
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.