< Salmos 88 >

1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol. (Sheol h7585)
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? (Selah)
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.

< Salmos 88 >