< Salmos 88 >

1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.

< Salmos 88 >