< Salmos 88 >

1 Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
Песен, псалом за Кореевите потомци. За първия певец, по наскърбително боледуване. Поучение на Емана Езраева. Господи Боже Спасителю мой, И денем и нощем съм викал пред Тебе
2 Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми.
3 Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
Защото се насити душата ми на бедствия, И животът ми се приближи до преизподнята. (Sheol h7585)
4 Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
5 set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
Изхвърлен между мъртвите, Като убитите, които лежат в гроба, За които Ти не се сещаш вече, И които са отсечени от ръката Ти.
6 Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
Положил си ме в най-дълбокия ров, В тъмни места, в бездните.
7 Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
Натегна на мене Твоят гняв, И с всичките Си вълни Ти си ме притиснал. (Села)
8 Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
Отдалечил си от мене познатите ми; Направил си ме гнусен на тях; Затворен съм, и не мога да изляза.
9 Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, Простирал съм към Тебе ръцете си.
10 Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите ще станат и ще Те хвалят? (Села)
11 Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в мястото на погибелта
12 Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти дела, И правдата Ти в земята на забравените?
13 But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.
14 Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
Господи, защо отхвърли душата ми? Защо криеш лицето Си от мене?
15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
От младини съм угнетен и бера душа; Търпя твоите ужаси, и в изумление съм.
16 Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
Гневът Ти мина върху мене; Страхотиите Ти ме отсякоха.
17 Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.
18 Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.
Отдалечил си от мене любим и приятел; Познатите ми са мрак.

< Salmos 88 >