< Salmos 87 >

1 Um Salmo dos filhos de Coré; uma Canção. Sua fundação está nas montanhas sagradas.
Mji aliouanzisha umesimama juu ya mlima mtakatifu;
2 Yahweh ama os portões de Sião mais do que todas as habitações de Jacob.
Yahwe anapenda zaidi malango ya Sayuni kuliko mahema yote ya Yakobo.
3 Coisas gloriosas são ditas sobre você, cidade de Deus. (Selah)
Mambo matukufu yamesemwa kwako, mji wa Mungu. (Selah)
4 Vou registrar Rahab e Babilônia entre aqueles que me reconhecem. Eis, Filístia, Tiro, e também Etiópia: “Este aqui nasceu”.
Ninataja Rahabu na Babeli kwa wafuasi wangu. Tazama, Filisti, na Tiro, pamoja na Ethiopia nao watasema, 'Huyu alizaliwa humo.'”
5 Yes, de Sião será dito: “Esta e aquela nasceu nela”. o próprio Altíssimo a estabelecerá.
Itasemwa juu ya Sayuni, “Kila mmoja wa hawa alizaliwa katika yeye; na yeye Aliye Juu atamuimarisha.
6 Yahweh contará, quando ele escrever os povos, “Este aqui nasceu”. (Selah)
Yahwe anaandika katika kitabau cha sensa ya mataifa, “Huyu alizaliwa humo.” (Selah)
7 Dizem aqueles que cantam e os que dançam, “Todas as minhas molas estão em você”.
Hivyo waimbaji na wachezaji kwa pamoja waseme, “chemchem zangu zimo kwako.”

< Salmos 87 >