< Salmos 86 >

1 Uma Oração de David. Ouça, Yahweh, e me responda, pois sou pobre e necessitado.
Ein Gebet, von David. - Dein Ohr, Herr, neige! Höre mich! Denn ich bin elend und geplagt.
2 Preservar minha alma, pois sou piedoso. Tu, meu Deus, salva teu servo que confia em ti.
Beachte mich, wie treu ich bin! Zu Hilfe Deinem Knecht, der auf Dich hofft, mein Gott!
3 Tenha piedade de mim, Senhor, pois eu ligo para você o dia inteiro.
Herr! Sei mir gnädig! Denn täglich rufe ich zu Dir.
4 Traga alegria para a alma de seu servo, pois a Ti, Senhor, eu levanto minha alma.
Erfülle Deines Dieners Wunsch! Denn meinen Wunsch, Herr, richte ich auf Dich.
5 Para você, Senhor, é bom, e pronto para perdoar, abundante em bondade amorosa para com todos aqueles que o invocam.
Du bist so gütig, Herr, versöhnlich und gegen jeden, der Dich anruft, liebevoll.
6 Ouça, Yahweh, minha oração. Ouça a voz das minhas petições.
Herr, merk auf mein Gebet! Und hör mein lautes Flehen!
7 No dia do meu problema, eu o convocarei, pois você me responderá.
In meiner Notzeit rufe ich zu Dir, daß Du mich hörest.
8 Não há ninguém como você entre os deuses, Senhor, nem quaisquer atos como seus atos.
Der Götter keiner gleicht Dir, Herr, nichts Deinen Werken.
9 Todas as nações que você fez virão e adorarão diante de você, Senhor. Eles glorificarão seu nome.
Die Heiden alle, die Du schufest, kommen und werfen sich vor Dir, Herr, nieder, und geben Deinem Namen Ehre.
10 Para você é ótimo, e faz coisas maravilhosas. Você é Deus sozinho.
Denn Du bist groß und Wunder wirkend, Du, Gott allein.
11 Ensina-me à tua maneira, Yahweh. Eu caminharei em sua verdade. Faz com que meu coração se individa para temer seu nome.
Herr! Weis mich Deinen Weg, daß in der Treue gegen Dich ich wandle! Mit Deines Namens Furcht vereine sich mein Herz!
12 Eu te louvarei, Senhor meu Deus, de todo o meu coração. Eu glorificarei seu nome para sempre mais.
Ich will Dir danken, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und Deinen Namen ewig ehren,
13 Pois sua amorosa gentileza é grande para comigo. Você entregou minha alma do mais baixo Sheol. (Sheol h7585)
errettest Du, großherzig gegen mich, mein Leben aus der tiefsten Hölle. (Sheol h7585)
14 Deus, os orgulhosos se levantaram contra mim. Uma empresa de homens violentos tem procurado minha alma, e eles não têm consideração por você diante deles.
Gott! Gegen mich stehn Übermütige auf; mir trachtet nach dem Leben eine Räuberrotte; sie stellt Dich nicht vor ihre Augen.
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa e verdade.
Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langmütig, huldreich, treu.
16 Vire-se para mim, e tenha piedade de mim! Dê sua força ao seu servo. Salve o filho de seu servo.
Wend voll Erbarmen Dich mir zu! Und leihe Deinem Diener Deinen Schutz, und hilf dem Sohne Deiner Magd!
17 Mostre-me um sinal de sua bondade, que aqueles que me odeiam possam ver, e se envergonhar, porque você, Yahweh, me ajudou e me confortou.
Tu mir zum Heil ein Zeichen: daß meine Hasser mit Beschämung sehen, wie Du mein Helfer bist, mein Tröster, Herr!

< Salmos 86 >