< Salmos 85 >
1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Yahweh, você tem sido favorável à sua terra. Você restaurou a fortuna de Jacob.
Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
2 Você perdoou a iniqüidade de seu povo. Você cobriu todos os seus pecados. (Selah)
Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
3 Você tirou toda sua fúria. Você se transformou da ferocidade de sua raiva.
Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
4 Transforme-nos, Deus de nossa salvação, e fazer com que sua indignação para conosco cesse.
Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
5 Você vai ficar com raiva de nós para sempre? Você vai atrair sua raiva para todas as gerações?
Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
6 Won não nos reanimem novamente, que seu povo possa se regozijar com você?
Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
7 Show us your loving kindness, Yahweh. Conceda-nos sua salvação.
Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
8 Vou ouvir o que Deus, Javé, vai falar, pois ele falará de paz ao seu povo, aos seus santos; mas que não se transformem novamente em loucuras.
Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
9 Certamente sua salvação está próxima daqueles que o temem, que a glória possa habitar em nossa terra.
Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
10 Mercy e a verdade se reúnem. A justiça e a paz se beijaram.
Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
11 A verdade brota da terra. A justiça tem olhado do céu para baixo.
Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
12 Yes, Yahweh dará o que é bom. Nossas terras renderão seu aumento.
Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
13 Righteousness vai antes dele, e prepara o caminho para seus passos.
Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.