< Salmos 85 >

1 Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Yahweh, você tem sido favorável à sua terra. Você restaurou a fortuna de Jacob.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
2 Você perdoou a iniqüidade de seu povo. Você cobriu todos os seus pecados. (Selah)
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
3 Você tirou toda sua fúria. Você se transformou da ferocidade de sua raiva.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
4 Transforme-nos, Deus de nossa salvação, e fazer com que sua indignação para conosco cesse.
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
5 Você vai ficar com raiva de nós para sempre? Você vai atrair sua raiva para todas as gerações?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
6 Won não nos reanimem novamente, que seu povo possa se regozijar com você?
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
7 Show us your loving kindness, Yahweh. Conceda-nos sua salvação.
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
8 Vou ouvir o que Deus, Javé, vai falar, pois ele falará de paz ao seu povo, aos seus santos; mas que não se transformem novamente em loucuras.
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
9 Certamente sua salvação está próxima daqueles que o temem, que a glória possa habitar em nossa terra.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
10 Mercy e a verdade se reúnem. A justiça e a paz se beijaram.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
11 A verdade brota da terra. A justiça tem olhado do céu para baixo.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
12 Yes, Yahweh dará o que é bom. Nossas terras renderão seu aumento.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt.
13 Righteousness vai antes dele, e prepara o caminho para seus passos.
Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.

< Salmos 85 >