< Salmos 83 >

1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!

< Salmos 83 >