< Salmos 83 >

1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.

< Salmos 83 >