< Salmos 83 >
1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.