< Salmos 83 >

1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!۱
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند.۲
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.۳
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»۴
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند.۵
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان.۶
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.۷
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.۸
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.۹
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند.۱۰
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع.۱۱
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»۱۲
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد.۱۳
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد.۱۴
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.۱۵
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند.۱۶
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.۱۷
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی.۱۸

< Salmos 83 >