< Salmos 83 >
1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
tabernacula Idumaeorum et Ismahelitae: Moab, et Agareni,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenae cum habitantibus Tyrum.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Fac illis sicut Madian et Sisarae: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terrae.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Imple facies eorum ignominia: et quaerent nomen tuum, Domine.
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Erubescant, et conturbentur in saeculum saeculi: et confundantur, et pereant.
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.