< Salmos 83 >
1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.