< Salmos 83 >
1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!