< Salmos 83 >
1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.